人在温哥华:加拿大中文门户网站! 点击查看繁体版  
手机客户端
近期热点
当前位置: 新闻资讯 » 移民频道 » 移民新闻 »
生活在国外,父母不会说英文是一种什么样的体验?最后一个看哭了...
2017年10月12日    来源: VanPeople人在温哥华    阅读:9381    [我要投稿]   [我要收藏]

为什么有些老人至今都在努力学习英语?

有一个短视频揭露了真相背后的心酸,感动了数万网友…

一位头发花白的老爷爷

在空无一人的家里孤独地站在窗边。

他久久地凝视着窗外…

然后来到书桌前,打开了电脑。

老爷爷似乎已经一个人生活了很久

他唯一的陪伴

就是身后默默凝视他的小狗。

突然,门铃响了…

敲门的是一个快递小哥

他拿给老人一个包裹。

老人打开后,原来包裹里面是书。

“英语入门教程”

原来老人是要学习英语…

接下来,老人就像普通学生一样

开始了漫长的学习英语的生涯

他把单词都抄在便利贴上

给家里的所有物件都贴上了英文名称…

一遍又一遍地带着耳机读单词

发音蹩脚但又无比认真…

外出的时候也在努力练听力

甚至洗澡的时候也在读英文…

似乎老人的人生只剩下这一个目标…

四季变换,日子就这么一天一天过去,

白雪纷飞,圣诞节快到了。

这天,他又在网上买了一个东西…

这次,是一个行李箱。

老人开始收拾行李

一边收拾还不忘一边练习英文。

他把鞋子擦得锃亮,

愉快地出门了。

一路上还在努力地练习英语,

自言自语个不停。

他坐上飞机,

前往他口中背诵的语言的国度

英国。

在英国机场,周围的一切都很陌生,

年迈的他有点茫然和手足无措...

晚上,街上到处都是闪烁的圣诞树。

老人坐着出租车,来到了一间屋子外面。

一个中年男人出来迎接并且拥抱了他。

原来,中年人是老人的儿子。

屋子里,

一个小孩子好奇的探出了头

老人慈祥的笑了

他慢慢地走过去

用蹩脚的英语,

向小女孩温柔地介绍自己:

“你好,我是你爷爷。”

这个动人的小视频,其实是波兰一个拍卖网站做的圣诞广告,这个广告触动了英国人的心,也戳中了波兰人的泪点...

一般波兰的老人都不会说英文,而这个视频,就是以一位波兰老爷爷为代表,讲述了他为了和在英国出生长大的孙子沟通而苦练英文的故事...

其实,这样的故事不单单发生在波兰,在我们身边,一直就发生着——海外5000万华侨华人。

人们总说,父母是孩子的靠山。

然而在移民的华裔家庭里却有这样一种现象:

由于早期移民的华人忙于生计,没有时间和精力去掌握新的语言,因此,他们的孩子,从出生时就背负着一个任务——“家庭翻译官”,也就是给父母做“私人翻译”。

这种情况不仅发生在华人家庭,有许多国家的早期移民都是这样的。

美国新闻网站Buzzfeed制作的一个短片里,就采访了一些在国外出生或长大的移民二代。

镜头前,5位年轻的美国移民第二代,袒露了他们共同的童年心事——为什么我从小就要一直给自己的父母当翻译?

这大概是只有成长在新移民家庭的孩子,才会有的苦楚。

在这几位年轻人的童年记忆中,他们的父母因为英文不好闹了不少笑话。

“爸妈说英语蹩脚是怎样一种感受”

视频里,他们被问了几个问题:

“对于你父母的蹩脚英文,你最难忘的一幕是?”

一个黑头发的泰裔妹子说:

“当年我第一次参加戏剧演出,邀请了我妈来看,

可她直接坐在了前排的位置”

“但那些位置其实是不允许坐的,但是因为她不懂英文.”

越南裔的女孩也谈起了一桩小事:

“那时候,我老师说我的历史学得很差,

很尴尬的是,我还要把这话翻译给我妈妈听。”

拉美裔面孔男孩回忆起他有一次被叫去听家里的电话,

那时候他才七八岁,电话里的人向他推销保险,他根本不知道该怎么回应…

回忆不只是尴尬,有的还非常苦涩。

当采访到“和不懂英文的父母一起生活是怎样的?”时,

大家都变得有些伤感。

“当我还小的时候,有一次,我跟我妈说:妈妈,可以帮我写个句子吗?”

“我妈说:对不起,我不会写...你去问问你爸爸吧。”

“然后我跑去找我爸爸。”

“我爸说:对不起,我也不懂怎么写。”

“有一次,我妈下班回来的时候很沮丧。”

“我问:妈,发生什么事了?”

“她伤心地回答:我真笨,什么都不懂,做事又慢,没受过教育。”

“我最后悔的一件事是,在我还小的时候,没有花时间去教我爸妈学英文。”

最后,谈到给父母做翻译的感受。

“他们牺牲了太多了,

这至少是可以报答他们的一种方式…”

“现在我长大了,我觉得他们根本不需要学英语。

这让我觉得当他们老了以后,我应该更好的照料他们…”

“我只是想告诉我父母,我非常感谢他们…”

这就是父母的伟大...

为了生活,为了子女,在一个语言不通的国度,任劳任怨,默默忍受,辛苦打拼了几十年...

但是,父母们移民过来后,由于多年来一直为生计奔波,时间上经济上精力上……根本不允许去专门学英语。

没有学习的环境和条件,所以,很多老一辈的移民,纵使在英国美国这些国家生活了大半辈子,英语却几乎一窍不通。

而他们的子女,从小在当地学校上学,融入当地的生活圈,英语是他们的母语,自然从小就充当起父母们的翻译。

不过,正是这样特殊的“移二代”经历,让他们更早的成熟、更早的理解父母…怀着一颗感恩之心,积极前行。


来源:VanPeople人在温哥华

----------------------------------------------------------------------

获取更多移民相关资讯,请访问:
http://www.vanpeople.com/c/list/79.html

获取更多入籍相关资讯,请访问:
http://www.vanpeople.com/c/list/168.html

分享到:
我来说两句 (共有0条评论)
扫描分享新闻到朋友圈
扫描后点击 右上角分享
扫描订阅 VanPeople频道
温哥华竟如此有趣
已推荐0

【郑重声明】人在温哥华刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经本网同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

热门新闻排行更多>

微信扫一扫

温哥华最火公众号

服务号
VanPeopleCom